Trishagni

There are many songs that I heard as a kid, could never forget, got haunted by them, and couldn’t find them till the GOD made The Web. The charitraheen title track was one of them. Its time for another one of those illusive treasures.

For this song, it’s not just music that haunted me, but also its situation in the movie. Its from a 1988 movie called Trishagni, featuring Nitish Bhardwaj, Pallavi Joshi, Nana Patekar, and Alok Nath. If you appreciate good cinema, this one is a must watch. And about the song, here are the lyrics:

ऐसा लगे,
कहीं दूर पे,
हर पल कोई, मुझको बुलाए ।
अनजान से,
पर्वत तले,
झरना छलके मन को लुभाए ।

मरुभूमी की,
इस रेत से,
देखो मेरी क्या हुई दशा ।
कभी तन मेरा,
जलने लगा,
कभी मन मेरा शीतल हुआ ।

कहता है यह,
मेरा हृदय,
नदिया जैसी बहती रहो।
मन के मधुर,
इस वेग की,
अब तो कोई सीमा न हो ।

अनजान से,
पर्वत तले,
झरना छलके मन को लुभाए ।
ऐसा लगे,
कहीं दूर पे,
हर पल कोई, मुझको बुलाए ।

And here’s where you can get it from:
http://24.225.170.71/songs/film/Hindi/Trishagni/aisalage.mp3
courtesy again salilda.com

And this is the fourth song on this blog composed by Salil Choudhary. So do expect more of it from me. 🙂

Updated February 25th, 2011: Another place where you can find this song:

Charitraheen

In early 90s there used to be a serial on Doordarshan called Charitraheen, based on Sharatchandra’s Bengali novel by the same name. Though I was quite young to get the import of the serial, I quite fondly remembered it title music. I later came to know that it was composed by my favorite composer, the legendary Salil Chaudhary. The melody and the lyrics still used to ‘haunt’ me. Someone today reminded me of the haunting feeling. So here’s the lyrics of the song:

शीतल मंजुल कोमल, तेरा आँचल
मेरी सुधियों में लहराया
झल-मल झल-मल
और एक शाम मैंने तेरे नाम लिख दी

हौले, हौले-हौले; पुर्वा ड़ोले, पुर्वा ड़ोले
ढलते दिन की अरुणाई में सपने घोले; सपने घोले
सपने घोले
और एक शाम मैंने तेरे नाम लिख दी

पंछी एक बिचारा, टूटा हारा, टूटा हारा
सुने नभ में उड़ता फ़िरता, मारा-मारा
मारा-मारा
और एक शाम मैंने तेरे नाम लिख दी

शीतल मंजुल कोमल, तेरा आँचल
मेरी सुधियों में लहराया
झल-मल झल-मल
और एक शाम मैंने तेरे नाम लिख दी

And here is where you can download it from. Salilda.com has done a great job in giving us a chance to enjoy the (sometimes considered long-forgotten) melodies of the great Salil Chaudhary. I don’t know the lyricist of the song, if any of you have any clue, let me know. Also, note that this the third song composed by Salil Da on this blog. So I’m turning out to be quite a bit of a fan. 🙂

The unsaid…

Another self-composed one, after a while. Actually wrote this one sometime back. But somehow found today an appropriate time to post. Also, have been a bit busy lately.

So here’s the gazal:

तुम नही तो और कोई चल रहा है संग,
कश्ती के लिए कब रुकी नदी की है तरंग।

न पूछो उसका नाम जो हुई फ़िज़ा मे गुम
मान लो कि दिल मे छुपी थी कोई उमंग।

कि भूल जाऊँ या संजोऊँ ख़्वाब वह हँसीन
बढ़ूँ तो किस तरफ़ कहो कि रास्ते हैं तंग।

ज़िन्दगी के ये सवाल देखकर के अब
दिल-ओ-दिमाग़ मे छिडी है जैसे कोई जंग।

रंग खिल उठे जो सुने हमने वो जवाब
खुशी के हैं कि गम के पता किसके है वो रंग।

वो कहते हैं न उनके लिए ग़म करे कोई
गम बिना भी है कोई क्या ज़िन्दगी का ढ़ंग।

Importance of being earnest

Noticeable things don’t happen. You just notice things and conclude that they were noticeable.

However, sometimes you are supposed to do noticeable things. Typical in national politics or in corporate environments. Let’s say when you are giving a presentation, or a public speech, or when you want to highlight a point in a strategy meeting, or in job interviews. And peculiarly, you cannot afford others knowing it that you deliberately made something noticeable. Basically, you have to make the deliberateness of noticeability non-noticeable, deliberately. 🙂

Its tough. Its a skill. I hate it.

I just heard from a friend, application of this skill in his love life. I’ve heard hiding something from your beloved before. I’ve also heard pretending, and over-expression of affection. But making things noticeable unnoticeably. Bit too much for me. Gets too complicated to handle. And grows anxiety in me. But the friend seemed enjoying it. So I enquired – ‘Has it got any purpose, or is it just for the kicks?’. He suddenly felt ‘noticed’, and changed to topic. And I get away with my anxiety unnoticed. 🙂

Too much of a mind game. Worth blogging. I hope Machiavelli might have written a book called The Princess. 🙂

BTW, introducing a new blogger, who also likes filling empty spaces with Urdu poetry, Appul.

Aag lage kanaar mein

A reflection of what is within., and what cannot be said, because there are societies outside, and there are boundaries, and there are incapabilities within and incapabilities without, and there is the responsibility to be pure, and there are promises to meet, and there are self-adorned burdens of friendships, and there is ego.

So poetry helps that something, which cannot be said, let out at times:

(a gzal by Jigar Muradabadi):

ओस पड़े बहार पर, आग लगे कनार में
तुम जो नहीं कनार में, लुत्फ़ ही क्या बहार में

[कनार == bosom] [लुत्फ़ == pleasure]

उसपे करे ख़ुदा रहम, गर्दिश-ए-रोज़गार में
अपनी तलाश छोड़कर, जो है तलाश-ए-यार में

हम कहीं जानेवले हैं, दामन-ए-इश्क़ छोड़कर
ज़ीस्त तेरे हुज़ूर में, मौत तेरे दयार में

[ज़ीस्त == life]

तुम जो नहीं कनार में, लुत्फ़ ही क्या बहार में

One rendition of the gazal can be found in ‘Rare Gems’ -Chitra Singh – 1974.

Sorry for the previous post (Aaj hi hoga). It’s not by me. But I don’t recall the poet. If anyone knows, let me know.

Aaj hi hoga

मनाना चाहता है तो मान ले,
त्योहार का दिन आज ही होगा।

उमंगे यूँ अकारण ही नही उठती,
न अनदेखे इशारों पर कभी यूँ नाचता है मन,
खुले-से लग रहे हैं द्वार मन्दिर के,
बढ़ा पग मूर्ती के शृंगार का दिन आज ही होगा।
मनाना चाहता है तो मान ले,
त्योहार का दिन आज ही होगा।

Added the entire poem here: http://blog.ghushe.com/2006/07/10/aaj-fir-hoga/

Fana

Was listening to Rare Gems of Jagjit Singh. And came across a gazal, which sounded exceptionally brilliant this time. Or may be I never heard the lyrics so attentively earlier. Anyways, this is the brilliant gazal:

इश्क़ फ़ना का नाम है
इश्क़ मे ज़िंदगी न दे

जलवा-ए-आफ़ताब बन
ज़र्रे मे रौशनी न दे
[जलवा-ए-आफ़ताब == sun’s brilliance] [ज़र्रे == tiny bit]

शौक को रहनुमा बना
जो हो चुका कभी न दे
[शौक == desire] [रहनुमा == guide/prophet]

आग दबी हुई निकाल
आग बुझी हुई न दे

तुझको खुदा का वासता
तू मेरी ज़िंदगी न दे

जिसकी सहर भी शाम हो
उसकी सिया शबीं न दे
[सहर == morning/dawn] [सिया == black/dark] [शबीं == night]

जलवा-ए-आफ़ताब बन
ज़र्रे मे रौशनी न दे

इश्क़ फ़ना का नाम है
इश्क़ मे ज़िंदगी न दे

Anyone knows the Shaaier?

The second coming

Welcome!!

Presenting to you, the new blog with an old title, with which I’m pretty obsessed with, in spite of the Zarquon character being not very impressive, but nonetheless being a prophet helping in the increase of hype value, with all my old posts and your comments still retained, with a slight addition of a few tags, I’m feeling extremely happy.

That was one sentence. I consulted a masters in English guy to confirm its correctness. Though it doesn’t mean anything, but in any case makes my claim of correctness stronger.

Hoping that future posts shall be simpler and more comprehensible, and hoping that this one has suitably decreased your expectations of comprehensibility,

Yours truly,

Ghushe

Three Stringed Violin

I came across an inspiring read and thought of sharing it. This one is going to be an addition to the list of permanent links in the sidebar of this blog. It is an article by Jack Riemer of Houston Chronicle:

Three Stringed Violin

Excerpt from the article:

We figured that he would have to get up, put on the clasps again, pick up the crutches and limp his way off stage – to either find another violin or else find another string for this one. But he didn’t. Instead, he waited a moment, closed his eyes and then signaled the conductor to begin again.

I must thank Ashwin for this.

Bhanwar

Okay, I’m gonna do a funny thing today. I just heard the legendary 50s song called “uda jaa bhanwar” from the movie Rani Roopmati. A gem of a song with lyrics supposedly loaded with too much philosophical metaphors. I heard it and the first instinct I had was to write down the lyrics taking care of the number of times each line is repeated. 🙂 And here is the result:

उड़ जा उड़ जा
उड़ जा भँवर माया कमल का आज बंधन तोड़ के
उड़ जा भँवर माया कमल का आज बंधन तोड़ के
उड़ जा भँवर

रंग इसका लाल है
आऽ आऽ आऽ
रंग इसका लाल है और रूप भी क्या कमाल है
जिन पखुरियों में तू झूमें
जिन पखुरियों में तू झूमें
वो तेरा जंजाल तेरा जाल है
कहीं और जा जा जा जा
कहीं और जा के दिल लगा कलियों की गलियाँ छोड़ के
उड़ जा भँवर

देख वो सूरज की किरनें आ रही हैं झूमती
चल गगन की ओर तेरा मुख हवायें चूमतीं
बावरे उठ ज्ञान से मखमल का घेरा दूर कर
तन है काला इस लिये मन का अंदेरा दूर कर दूर कर
तुझको बुलाये
तुझको बुलाता है सवेरा देख मुखड़ा मोड़ के

उड़ जा भँवर माया कमल का आज बंधन तोड़ के
उड़ जा भँवर माया कमल का आज बंधन तोड़ के
उड़ जा भँवर

उड़ जा उड़ जा उड़ जा भँवर
उड़ जा भँवर,
उड़ जा भँवर,
उड़ जा भँवर,
उड़ जा भँवर,
उड़ जा भँवर,
उड़ जा भँवर,
उड़ जा भँवर,
उड़ जा भँवर,
उड़ जा भँवर,
उड़ जा भँवर माया
उड़ जा भँवर
उड़ जा भँवर माया कमल छोड़ के उड़ जा
उड़ जा भँवर माया कमल छोड़ के उड़ जा
छोड़ के उड़ जा
छोड़ के उड़ जा
छोड़ के उड़ जा
उड़ जा
उड़ जा
उड़ जा