Kavi

New poem, just written. And quite satisfying like the last one ЁЯЩВ

рдЧреБрд░реБ рдмреЛрд▓реЗ – “рдЬрд╛ рдЦреЛрдЬ рдХреЗ рдЖ
рдХрд┐ рдлреВрд▓ рд╣реИ рдХреНрдпрд╛?”
рдЗрдХ рдлреВрд▓ рджрд┐рдЦрд╛,
рдореИ рдореБрд╕реНрдХрд╛рдпрд╛ред
рдЙрд╕рдХреЗ рд╕реМрд░рдн рдХреЛ,
рдкреНрд░рд╛рдгреЛрдВ рдореЗ рднрд░ рд▓рд╛рдпрд╛ред
рдорди рд╕реБрдЦ рдореЗ рдирдд рд╣реЛ рдЖрдпрд╛,
рддрдм рдореИрдиреЗрдВ рдЬрд╛рдирд╛ – рдлреВрд▓ рд╣реИ рдХреНрдпрд╛ред

рдЬрдм рд▓реМрдЯрд╛, рддреЛ рдЧреБрд░реБ рдиреЗ рдкреВрдЫрд╛ –
“рдмрддрд╛ рд╢рд┐рд╖реНрдп рдХрд┐ рдлреВрд▓ рд╣реИ рдХреНрдпрд╛?”

рдорди рдиреЗ рд╕реБрдиреНрджрд░ рдЖрдХрд╛рд░ рд▓рд┐рдпрд╛,
рдкрд░ рд╢рдмреНрдж рд░реБрдХреЗ рдореБрдЦ рддрдХ рдЖрдХрд░ред
рдХреНрдпрд╛ рдкреАрдд-рд╢реНрд╡реЗрдд-рд▓реЛрд╣рд┐рдд рдорд░рдорд░,
рдпрд╣ рдХрд╣ рджреЗрдВрдЧреЗ рдЬреЛ рдореБрдЭреЗ рджрд┐рдЦрд╛?
рдХреИрд╕реЗ рд╕рдордЭрд╛рдКрдБ рд╕реМрд░рдн рдХреЛ
рдЬрд┐рд╕рдиреЗ рдкреНрд░рд╛рдгреЛрдВ рдореЗ рд░рд╕ рдШреЛрд▓рд╛?

рд╢рдмреНрдж рдЦреЗрд▓рддреЗ рдЖрдБрдЦ рдорд┐рдЪреМрд▓реА,
рдмреБрджреНрдзреА рдзреВрдВрдбрддреА рд╢рдмреНрджреЛрдВ рдХреЛред
рдХрднреА рддреАрд╡реНрд░рддрд╛ рд╕реЗ рдЬрд╛ рдкрдХрдбреЗ,
рдкрд░ рдкрд╛рдП рдлрд╝рд┐рдХрд╛ рдЙрдирдХреЛред
рдХрднреА рдКрдВрдШрддреЗ рд╢рдмреНрдж рд╕реНрд╡рдпрдВ рд╣реА,
рдЖ рдЬрд╛рддреЗ рд╕рдореНрдореБрдЦ рдореЗрд░реЗред
рдкрд░ рдЙрддреНрддрд░ рдлрд┐рд░ рднреА рджреЗ рди рд╕рдХрд╛
рдЖрдЦреЗрдВ рдФ’ рд╕рд┐рд░ рдирдд рдореЗрд░реЗред

рдЧреБрд░реБ рдореБрд╕реНрдХрд╛рдПред
рдореБрдЭрдХреЛ рджреЗрдЦрд╛ред
рдХреБрдЫ рдХрд╣рд╛ рдирд╣реАрдВ,
рдФрд░ рдЪрд▓реЗ рдЧрдПред

рдореИрдиреЗ рдорд╛рдирд╛ рдХрд┐ рд╡рд┐рдлрд▓ рдмреБрджреНрдзреАред
рд╢рдмреНрджреЛрдВ рдХреЗ рд╣реЛрддреЗ рдореБрдХреНрдд рдкреНрд░рд╛рдгред
рдмрдВрдзрди рдореЗ рдЙрдирдХреЛ рдмрд╛рдВрдзреЛрдЧреЗ,
рддреЛ рднрд╛рдЧреЗрдВрдЧреЗ рд╡реЗ рдмрдЪрд╛ рдкреНрд░рд╛рдгред
рдорд╛рди рдмреБрджреНрдзреА рдХреЛ рд╡рд┐рдлрд▓ рдЕрдЧрд░,
рдЙрд╕ рдлреВрд▓ рдореЗ рдорди рдХреЛ рд░рдо рд▓реЛрдЧреЗ,
рддреЛ рд╢рдмреНрдж рддрд┐рддрд▓рд┐рдпреЛрдВ рд╕реЗ рдЖрдХрд░,
рдЦреБрдж рд╣реА рдорди рдкрд░ рдордВрдбрд░рд╛рдПрдБрдЧреЗред
рдмрд┐рди рд▓рдЧрд╛рдо рдХреЗ рдмреБрджреНрдзреА рдХреА,
рддрдм рдЧреАрдд рдХрдгреНрда рдЧрд╛рдП рдореЗрд░рд╛ред
рдЬреЛ рдЬрд┐рд╣реНрд╡рд╛ рд╕реЗ рдЙрд╕ рдкрд▓ рдирд┐рдХрд▓рд╛,
рд╡рд╣ рд╕рд╣рдЬ рдмрдиреА рдореЗрд░реА рдХрд╡рд┐рддрд╛ред

рдореИрдВ рдмрд╣реБрдд рдЦреБрд╢реА рд╕реЗ рд▓рд╣рд░рд╛рдпрд╛ –
“рдХрд╣ рджрд┐рдпрд╛ рд╣реИ рдореИрдиреЗ рдлреВрд▓ рд╣реИ рдХреНрдпрд╛ред”
рдкрд░ рджреЛ рдкрд▓ рд░реБрдХ рдХрд░ рд╕реЛрдЪреЛ рддреЛ,
рдХреНрдпрд╛ рдореИрдВ рд╣реВрдБ рдХрд╡рд┐ рдЗрд╕ рдХрд╡рд┐рддрд╛ рдХрд╛?

Retro Music

Today is my retro music day. Have been listening to some happy retro songs… very innocent and very sweet compared to the modern happy songs…. so here are the two I picked up for posting here:

From the movie Howrah Bridge, with Ashok kumar and the lovely Madhubala. Look at Madhubala’s expressions, and tell me who else can do that anymore ЁЯЩВ

http://www.youtube.com/watch?v=WLNZEwwGO9Y

This is a rare video of the song being recorded by O P Nayar, with Asha Bhosale and Mohammad Rahi:

And, this is one of my favorite non-rock retro songs from the west. Again, innocent, sweet and happy.

I sometimes miss the Wednesday and Friday 8:00 pm chitrahar ЁЯША

Arpan

I wrote poetry after a long time. And this time, unlike all other times, I am feeling very satisfied with it. I called it рдЕрд░реНрдкрдг, a dedication. Here’s the poem:
рдШрди рдЙрдкрд╡рди рдореЗ рдереЗ рдлреВрд▓ рдЪрд╛рд░ред
рдХреБрдЫ рд╕рдВрдЬреЛ рд▓рд┐рдП, рдХреБрдЫ рдмрд┐рдЦрд░ рдЧрдПред
рдЬреЛ рд╕рдВрдЬреЛ рд▓рд┐рдП, рд╡рд╣ рддреБрдЭреЗ рдЪрдвреЗред
рдЬреЛ рдмрд┐рдЦрд░ рдЧрдП, рд╡рд╣ рддреБрдЭреЗ рдорд┐рд▓реЗред

рдирдХреНрд╖рддреНрд░ рдкреНрд░рдЪреБрд░ рд╡рд┐рд╕реНрддреГрдд рдирдн рдореЗ,
рдХреБрдЫ рджрд┐рдЦреЗ рдФрд░ рдХреБрдЫ рдЫреБрдкреЗ рд░рд╣реЗред
рд╡реЗ рдЫреБрдкреЗ рддреБрдореНрд╣рд╛рд░реА рдЭреЛрд▓реА рдореЗ,
рдФ’ рджрд┐рдЦреЗ рддреБрдореНрд╣рд╛рд░реА рд░реМрдирдХ рд╕реЗред

рдмрд╣рддреА рдирджрд┐рдпрд╛ рдореЗ рдЬрд▓ рдЕрдкрд╛рд░,
рдХреБрдЫ рдмрд╣рд╛ рджрд┐рдпрд╛, рдХреБрдЫ рднрд░ рд▓рд╛рдпрд╛ред
рдЬреЛ рднрд░рд╛, рддреБрдЭ рд╣реА рдкрд░ рдЪрдврд╛ рджрд┐рдпрд╛,
рдЬреЛ рдмрд╣рд╛ рджрд┐рдпрд╛ рд╡рд╣ рддреБрдЭреЗ рдорд┐рд▓рд╛ред

рд╡рди рдкрде рдкрд░ рдХрдЯрдВрдХ рдмрд╣реБрдд рдорд┐рд▓реЗ,
рдХреБрдЫ рдЪреБрднреЗ рдФрд░ рдХреБрдЫ рдкрдбреЗ рд░рд╣реЗред
рдЬреЛ рд░рдХреНрдд рдмрд╣рд╛ рд╡рд╣ рддреЗрд░рд╛ рдерд╛,
рдЬреЛ рджрд░реНрдж рд╣реБрдЖ рд╡рд╣ рддреБрдЭреЗ рд╣реБрдЖред

рдЬреАрд╡рди рдкрде рдкрд░ рд╕реМ рд▓реЛрдЧ рдорд┐рд▓реЗ,
рдХреБрдЫ рд╕рд╛рде рд░рд╣реЗ, рдХреБрдЫ рдЪрд▓реЗ рдЧрдПред
рддреБрдЭрдХреЛ рджреЗрдЦрд╛ рд╣рд░ рд╕рд╛рдереА рдореЗ,
рдФрд░ рдЙрдирдореЗ рднреА, рдЬреЛ рдЪрд▓реЗ рдЧрдПред

рдЬреЛ рддреВрдиреЗ рдЦреБрдж рдХреЛ рддреГрдкреНрдд рдХрд┐рдпрд╛,
рдЖрднрд╛рд░ рдХрд┐рд╕реА рдХрд╛ рдХреНрдпрд╛ рдорд╛рдиреВрдБ?
рдЬреЛ рджрд░реНрдж рдЦреБрдж рд╣реА рддреВ рднреЛрдЧ рд░рд╣рд╛,
рдХреНрдпрд╛ рдЦреЗрдж рдХрд░реВрдБ, рдФрд░ рдХреНрдпрд╛ рд░реЛрдЙрдБ?

Man Shuddha Tujha

Most of what I blog is either surreal or about my interests in Urdu, Hindi, or English literature, music or movies. However, there are two more languages that greatly appeal to me – Sanskrit and Marathi. I will talk about Sanskrit some other day. And ya, Marathi is my mother tongue. Well, so today I’ll post one very old Marathi song that I like very much. The song is from a 1937 marathi movie called “Kunku”.It was made by V Shantaram’s legendary Studio – Prabhat. Prabhat, for its time, made very progressive movies. Most of them centered around people’s personal experiences in the midst of social problems of the age. The song captures the moment of reason, when one feels clariry in thought and action, after being in a long state of situational chaos and moral confusion. Here’s the song (Subtitles are there in the video):

Ham Ke Thehare Ajnabi …

Faiz Ahmed Faiz, is better known for his revolutionary fervor and socialist ideal. He can almost be considered the strongest amongst the socialistic revolutionary voices of Pakistan. This was not unusual for poets of his time. We had the likes of Nagarjun in India.

What is quite surprising about Faiz, or may be not, is that he has a wonderful, soft and romantic side too. We know that Faiz fell in love with and married a British woman named Alys. She is considered by many to have molded the personality and expression of Faiz. Talking about this soft side of Faiz, two gazals come to my mind, “Tum mere paas raho” (which I’ll surely post some day), and the one posted below. Its hard to say much about Faiz’s emotional state or situation in life at the time of writing, but he by far captured the awkwordness of certain situations as beautifully as anyone could. Enjoy!!

рд╣рдо рдХреЗ рдард╣рд░реЗ рдЕрдЬрдирдмреА рдХрд┐рддрдиреА рдорджрд╛рд░рд╛рддреЛрдВ рдХреЗ рдмрд╛рдж
рдЕрдм рдмрдиреЗрдВрдЧреЗ рдЖрд╢рдирд╛ рдХрд┐рддрдиреА рдореБрд▓рд╛реШрд╛рддреЛрдВ рдХреЗ рдмрд╛рдж

[рдорджрд╛рд░рд╛рдд == hospitality, expression of affection]
[рдЖрд╢рдирд╛ == lovers]

рдХрдм рдиреЫрд░ рдореЗ рдЖрдПрдЧреА рдмреЗрджрд╛рдЧ рд╕рдмреНреЫреЗ рдХреА рдмрд╣рд╛рд░
рдЦреВрди рдХреЗ рдзрдмреНрдмреЗ рдзреБрд▓реЗрдВрдЧреЗ рдХрд┐рддрдиреА рдмрд░рд╕рд╛рддреЛрдВ рдХреЗ рдмрд╛рдж

[рдмреЗрджрд╛рдЧ == clear, unadulterated]
[рд╕рдмреНреЫреЗ рдХреА рдмрд╣рд╛рд░ == green and fresh season of spring]

рджрд┐рд▓ рддреЛ рдЪрд╛рд╣рд╛ рдкрд░ рд╢рд┐реШрд╕реНрдд-рдП-рджрд┐рд▓ рдиреЗ рдореЛрд╣рд▓рдд рд╣рд┐ рди рджреА
рдХреБрдЫ рдЧрд┐рд▓реЗ рд╢рд┐рдХрд╡реЗ рднреА рдХрд░ рд▓реЗрддреЗ рдореБрдирд╛рдЬрд╛рддреЛрдВ рдХреЗ рдмрд╛рдж

[рд╢рд┐реШрд╕реНрдд-рдП-рджрд┐рд▓ == heart’s defeat (heart getting out of control because of extreme affection)]
[рдЧрд┐рд▓реЗ рд╢рд┐рдХрд╡реЗ == cribs, complaints]
[рдореБрдирд╛рдЬрд╛рддреЛрдВ == affectionate prayers]

реЮрд┐рд░ рдмрд╣реБрдд рдмреЗрджрд░реНрдж рд▓рдореНрд╣реЗ рдЦрддреНрдо-рдП-рджрд░реНрдж-рдП-рдЗрд╢реНреШ рдХреЗ
рдереАрдВ рдмрд╣реБрдд рдмреЗрдореЗрд╣рд░ рд╕реБрдмрд╣реЗрдВ рдореЗрд╣рд░рдмрд╛рдБ рд░рд╛рддреЛрдВ рдХреЗ рдмрд╛рдж

[рдЦрддреНрдо-рдП-рджрд░реНрдж-рдП-рдЗрд╢реНреШ == end of love’s pain]
[рдмреЗрдореЗрд╣рд░ == ufriendly, unforgiving, not helpful, opposite of рдореЗрд╣рд░рдмрд╛рдБ]

рдЙрдирд╕реЗ рдЬреЛ рдХрд╣рдиреЗ рдЧрдП рдереЗ реЮреИреЫ рдЬрд╛рди рд╕рджреШрд╛ рдХрд┐рдпреЗ
рдЕрдирдХрд╣реА рд╣реА рд░рд╣ рдЧрдИ рд╡рд╣ рдмрд╛рдд рд╕рдм рдмрд╛рддреЛрдВ рдХреЗ рдмрд╛рдж

[рдЬрд╛рди рд╕рджреШрд╛ рдХрд┐рдпреЗ == with letting life for sacrifice]
[рдЕрдирдХрд╣реА == unsaid]

Two very different renditions of the gazal are available:

  • By Nayyara Noor, which you can listen to here. Video of one of the live shows is here.
  • By Shubha Mudgal, which you can find here. I couldn’t get you guys a free link. But this version is good too.

Ghalib again

Posting Ghalib after quite sometime today. It is a quite well known ghazal, and represents a state of mind which I relate to quite often. Especially after meeting a few people. ЁЯЩВ

рдмрд╛реЫреАрдЪрд╛-рдП-рдЕрддреЮрд╛рд▓ рд╣реИ рджреБрдирд┐рдпрд╛ рдореЗрд░реЗ рдЖрдЧреЗ,
рд╣реЛрддрд╛ рд╣реИ рд╢рдм-рдУ-рд░реЛреЫ рддрдорд╛рд╢рд╛ рдореЗрд░реЗ рдЖрдЧреЗред

[рдмрд╛реЫреАрдЪрд╛-рдП-рдЕрддреЮрд╛рд▓ == child’s play] [рд╢рдм-рдУ-рд░реЛреЫ == day and night]

рд╣реЛрддрд╛ рд╣реИ рдирд┐рд╣рд╛рдБ рдЧрд░реНрдж рдореЗ рд╕рд╣рд░рд╛ рдореЗрд░реЗ рд╣реЛрддреЗ,
рдШрд┐рд╕рддрд╛ рд╣реИ реЫрдмреАрдВ реЩрд╛рдХ рдкреЗ рджрд░рд┐рдпрд╛ рдореЗрд░реЗ рдЖрдЧреЗред

[рдирд┐рд╣рд╛рдБ == indistinguishable] [рдЧрд░реНрдж == sand] [рд╕рд╣рд░рд╛ == the desert ] [The line means, that I seem to be living for so long that the sand of the desert is getting created in front of me]
[реЫрдмреАрдВ == forhead] [реЩрд╛рдХ == soil] [Again, the line signifies that I seem to have been alive to see the river erode the soil in front of me]

рдордд рдкреВрдЫ рдХрд┐ рдХреНрдпрд╛ рд╣рд╛рд▓ рд╣реИ рдореЗрд░рд╛ рддреЗрд░реЗ рдкреАрдЫреЗ,
рддреВ рджреЗрдЦ рдХрд┐ рдХреНрдпрд╛ рд░рдВрдЧ рд╣реИ рддреЗрд░рд╛ рдореЗрд░реЗ рдЖрдЧреЗред

рдИрдорд╛рдБ рдореБрдЭреЗ рд░реЛрдХреЗ рд╣реИ, рдЬреЛ рдЦреАрдВрдЪреЗ рд╣реИ рдореБрдЭреЗ рдХреБреЮреНрд░,
реШрд╛рдмрд╛ рдореЗрд░реЗ рдкреАрдЫреЗ рд╣реИ, реШрд▓реАрд╕рд╛ рдореЗрд░реЗ рдЖрдЧреЗред
[рдИрдорд╛рдБ == integrity, truthfulness, religion] [рдХреБреЮреНрд░ == irreligiousness, lure of the material gains] [реШрд╛рдмрд╛ == kaaba] [реШрд▓реАрд╕рд╛ == technically is a Church, but used here to signify place where рдХреБреЮреНрд░ happens]

рдЧреЛ рд╣рд╛рде рдХреЛ реЫреБрдВрдмрд┐рд╢ рдирд╣реА, рдЖрдБрдЦреЛрдВ рдореЗ рддреЛ рджрдо рд╣реИ,
рд░рд╣рдиреЗ рджреЛ рдЕрднреА рд╕рд╛рдЧрд░-рдУ-рдореАрдирд╛ рдореЗрд░реЗ рдЖрдЧреЗред
[реЫреБрдВрдмрд┐рд╢ == motion, energy] [рд╕рд╛рдЧрд░-рдУ-рдореАрдирд╛ == the glass of wine]

Many Indian and Pakistani singers have beautiful renditions of the gazal. One of the more famous ones is by Jagjit Singh from the serial Mirza Ghalib. Here’s the clip on youtube:

http://www.youtube.com/watch?v=ybAJ2xsYd4A

Aahista aahista

Ameer Minai, like Majaaz, was from Lucknow. There was surely something about the city, that made people romantic. ЁЯЩВ I got the thought, while listening to one wonderful gazal by Ameer Minai, sung by Jagjit Singh. So here’s the gazal:

рд╕рд░рдХрддреА рдЬрд╛рдП рд╣реИ рд░реБреЩ рд╕реЗ рдиреШрд╛рдм рдЖрд╣рд┐рд╕реНрддрд╛ рдЖрд╣рд┐рд╕реНрддрд╛,
рдирд┐рдХрд▓рддрд╛ рдЖ рд░рд╣рд╛ рд╣реИ рдЖреЮрддрд╛рдм рдЖрд╣рд┐рд╕реНрддрд╛ рдЖрд╣рд┐рд╕реНрддрд╛ред

[рд░реБреЩ == beloved’s face] [рдиреШрд╛рдм == veil] [рдЖреЮрддрд╛рдм == sun]

рдЬрд╡рд╛рдБ рд╣реЛрдиреЗ рд▓рдЧреЗ рдЬрдм рд╡реЛ рддреЛ рд╣рдо рд╕реЗ рдХрд░ рд▓рд┐рдпрд╛ рдкрд░рджрд╛,
рд╣рдпрд╛ рдпрдХ рд▓реЩреНрдд рдЖрдИ рдФрд░ рд╢рдмрд╛рдм рдЖрд╣рд┐рд╕реНрддрд╛ рдЖрд╣рд┐рд╕реНрддрд╛ред

[рд╣рдпрд╛ == рд▓рдЬреНрдЬрд╛, blush] [рдпрдХ рд▓реЩреНрдд == at once, suddenly] [рд╢рдмрд╛рдм == youth, beauty]

рд╢рдм-рдП-реЮреБрд░реШрдд рдХрд╛ рдЬрд╛рдЧрд╛ рд╣реВрдБ, реЮрд░рд┐рд╢реНрддреЛрдВ рдЕрдм рддреЛ рд╕реЛрдиреЗ рджреЛ,
рдХрднреА реЮреБрд░рд╕рдд рдореЗ рдХрд░ рд▓реЗрдирд╛ рд╣рд┐рд╕рд╛рдм рдЖрд╣рд┐рд╕реНрддрд╛ рдЖрд╣рд┐рд╕реНрддрд╛ред

[рд╢рдм-рдП-реЮреБрд░реШрдд == night of separation (from the beloved)]

рд╕рд╡рд╛рд▓-рдП-рд╡рд╕реНрд▓ рдкрд░ рдЙрдирдХреЛ рдЙрджреВрдБ рдХрд╛ реЩреМреЮ рд╣реИ рдЗрддрдирд╛,
рджрдмреЗ рд╣реЛрдВрдЯреЛ рд╕реЗ рджреЗрддреЗ рд╣реИрдВ рдЬрд╡рд╛рдм рдЖрд╣рд┐рд╕реНрддрд╛ рдЖрд╣рд┐рд╕реНрддрд╛ред

[рд╕рд╡рд╛рд▓-рдП-рд╡рд╕реНрд▓ == request to meet] [рдЙрджреВрдБ == villian, competitor in love] [реЩреМреЮ == fear]

рд╡реЛ рдмреЗрджрд░реНрджреА рд╕реЗ рд╕рд┐рд░ рдХрд╛рдЯреЗ “рдЕрдореАрд░” рдФрд░ рдореИрдВ рдХрд╣реВрдБ рдЙрди рд╕реЗ,
рд╣реБреЫреВрд░ рдЖрд╣рд┐рд╕реНрддрд╛ рдЖрд╣рд┐рд╕реНрддрд╛, рдЬрдирд╛рдм рдЖрд╣рд┐рд╕реНрддрд╛ рдЖрд╣рд┐рд╕реНрддрд╛ред

[рдмреЗрджрд░реНрджреА == ruthlessness]

And, you can listen to the gazal here.

Also, one of Jagjit Singh’s concert videos for the song can be found here.

Baanwra Man

Have been busy for a while, and will be so for a while. But while work is on, songs still keep haunting me. So here’s another one from an amazing movie called “Hazaaron Khwaishen Aisi”. I’ve talked about the movie earlier on this blog, here. The song is “Baanwra Man” – an amazing composition by Shantanu Moitra. There is a feeling of yearning in the lyrics by Swanand Kirkire. He has himself sung the song as well, and rendition is real soulful. Here are the lyrics:

рдмрд╛рдБрд╡рд░рд╛ рдорди рджреЗрдЦрдиреЗ рдЪрд▓рд╛ рдПрдХ рд╕рдкрдирд╛ред
рдмрд╛рдБрд╡рд░рд╛ рдорди рджреЗрдЦрдиреЗ рдЪрд▓рд╛ рдПрдХ рд╕рдкрдирд╛ред

рдмрд╛рдБрд╡рд░реЗ рд╕реЗ рдорди рдХреА рджреЗрдЦреЛ рдмрд╛рдБрд╡рд░реА рд╣реИрдВ рдмрд╛рддреЗрдВред
рдмрд╛рдБрд╡рд░реЗ рд╕реЗ рдорди рдХреА рджреЗрдЦреЛ рдмрд╛рдБрд╡рд░реА рд╣реИрдВ рдмрд╛рддреЗрдВред

рдмрд╛рдБрд╡рд░реА рд╕реА рдзреЬрдХрдиреЗ рд╣реИрдВ, рдмрд╛рдБрд╡рд░реА рд╣реИрдВ рд╕рд╛рдБрд╕реЗред
рдмрд╛рдБрд╡рд░реА рд╕реА рдХрд░рд╡рдЯреЛ рд╕реЗ, рдирд┐рдВрджрд┐рдпрд╛ рддреВ рднрд╛рдЧреЗред
рдмрд╛рдБрд╡рд░реЗ рд╕реЗ рдирдпрди рдЪрд╛рд╣реЗ,
рдмрд╛рдБрд╡рд░реЗ рдЭрд░реЛрдХреЛрдВ рд╕реЗ,
рдмрд╛рдБрд╡рд░реЗ рдиреЫрд╛рд░реЛрдВ рдХреЛ,
рддрдХрдирд╛ред

рдмрд╛рдБрд╡рд░рд╛ рдорди рджреЗрдЦрдиреЗ рдЪрд▓рд╛ рдПрдХ рд╕рдкрдирд╛ред

рдмрд╛рдБрд╡рд░реЗ рд╕реЗ рдЗрд╕ рдЬрд╣рд╛рдБ рдореЗ, рдмрд╛рдБрд╡рд░рд╛ рдПрдХ рд╕рд╛рде рд╣реЛред
рдЗрд╕ рд╕рдпрд╛рдиреА рднреАреЬ рдореЗ, рдмрд╕ рд╣рд╛рдереЛрдВ рдореЗ рддреЗрд░рд╛ рд╣рд╛рде рд╣реЛред
рдмрд╛рдБрд╡рд░реА рд╕реА рдзреБрди рд╣реЛ рдХреЛрдИ, рдмрд╛рдБрд╡рд░рд╛ рдПрдХ рд░рд╛рдЧ рд╣реЛред
рдмрд╛рдБрд╡рд░реЗ рд╕реЗ рдкреИрд░ рдЪрд╛рд╣реЗ,
рдмрд╛рдБрд╡рд░реЗ рддрд░рд╛рдиреЛрдВ рдХреЗ,
рдмрд╛рдБрд╡рд░реЗ рд╕реЗ рдмреЛрд▓ рдкреЗ,
рдерд┐рд░рдХрдирд╛ред

рдмрд╛рдБрд╡рд░рд╛ рдорди рджреЗрдЦрдиреЗ рдЪрд▓рд╛ рдПрдХ рд╕рдкрдирд╛ред

рдмрд╛рдБрд╡рд░рд╛ рд╕рд╛ рд╣реЛ рдЕрдВрдзреЗрд░рд╛, рдмрд╛рдБрд╡рд░реА рдЦрд╛рдореЛрд╢рд┐рдпрд╛рдБред
рдерд░рдерд░рд╛рддреА рд▓реМ рд╣реЛ рдорджреНрдзрдо, рдмрд╛рдБрд╡рд░реА рдорджрд╣реЛрд╢рд┐рдпрд╛рдБред
рдмрд╛рдБрд╡рд░рд╛ рдПрдХ рдШреБрдВрдЧрдЯрд╛ рдЪрд╛рд╣реЗ,
рд╣реМрд▓реЗ-рд╣реМрд▓реЗ рдмрд┐рди рдмрддрд╛рдП,
рдмрд╛рдБрд╡рд░реЗ рд╕реЗ рдореБрдЦрдбреЗ рд╕реЗ,
рд╕рд░рдХрдирд╛ред

рдмрд╛рдБрд╡рд░рд╛ рдорди рджреЗрдЦрдиреЗ рдЪрд▓рд╛ рдПрдХ рд╕рдкрдирд╛ред

And, you can listen to the song here.